ṫɨnnɨṫus
Home
Selected Works
ṫɨnnɨṫus
Home
Selected Works

ᠠᠷᠪᠠᠨ ᠲᠠᠪᠤᠨ ᠤ ᠰᠠᠷᠠ

敖包相会 (Rendezvous at an Ovoo)

Арван тавны сар (Fifteenth Moon)

Арван тавны сар (Fifteenth Moon)

Арван тавны сар (Fifteenth Moon)

Arvan Tavnii Sar (十五的月亮)

Arvan Tavnii Sar (十五的月亮)

Arvan Tavnii Sar (十五的月亮)

敖包相会 Rendezvous at an Ovoo

玛拉沁夫、海默作词
通福根据《韩秀英》改编
王树理和吴秀云首唱
1953年电影
《草原上的人们》插曲

Lyric written by 玛拉沁夫 and 海默. Music composed by 通福, adapted based on the folk song "Han Xiuying." First performed by 王树理 and 吴秀云. The song was sung for the first time in the 1953 film "草原上的人们 People in the Steppes," as shown on the left. 玛拉沁夫 was also the author of the short novel which the film based on. That is to say, the lyric was originally written in Chinese in 1950s, and later translated into Mongolian and other languages. 

敖包 Oвоо Ovoo, "magnificent bundles (i.e. shrine)" are cairns used as border markers or shrines in Mongolian folk religious practice and in the religion of other Mongolic peoples. While some ovoos simply consist of a mound of stones, most have branches and khadag stuck into them. (wikipedia, picture by Martin Vorel)

韩秀英 Han Xiuying From the Khorchin region, "Han Xiuying" is a long narrative folk song. In its early stages, the lyrics comprised over 20 sections. Over time, as singers transmitted and adapted the song, they continuously enriched it to suit the expressive needs and changing life circumstances.

————————————————————————————————————————————

————————————————————————————————————————————

From the Khorchin region, "Han Xiuying" is a long narrative folk song. In its early stages, the lyrics comprised over 20 sections. Over time, as singers transmitted and adapted the song, they continuously enriched it to suit the expressive needs and changing life circumstances.

布仁巴雅尔 Бүрэнбаяр,娜吉勒(郭丽茹)

From the Khorchin region, "Han Xiuying" is a long narrative folk song. In its early stages, the lyrics comprised over 20 sections. Over time, as singers transmitted and adapted the song, they continuously enriched it to suit the expressive needs and changing life circumstances.

Chinese/English lyric

十五的月亮升上了天空哟

The Fifteenth Moon is rising to the sky.

为什么旁边没有云彩

Why are there no clouds floating by?

我等待着美丽的姑娘哟

I am waiting for my sweet girl.

你为什么还不到来哟

Why are you still not here?

如果没有天上的雨水哟

If it were not for the rain from the sky,

海棠花儿不会自己开

Haitang flowers will not bloom so fine.

只要哥哥你耐心的等待哟

Darling if you wait wisely,

你心上的人儿就会跑过来哟

your dearly missed will travel to you.

只要哥哥你耐心的等待哟

Darling if you wait wisely,

你心上的人儿就会跑过来哟

your dearly missed will travel to you.

Cyrillic Mongolian lyric

Арван тавны сар нь агаартаа дэгдэнэ ээ хө

    ten      the fifth  moon is    in the sky   will raise(дэгдээх=raise)

Ар өврөө дагаад үүл нь үгүй юу юм бэ хө

back     follow(дагах) cloud  is    no 

Хайртай хонгор чамайгаа хүлээсээр удлаа хө

      love       dear          you         waiting(хүлээх=wait) long time

Харин чи минь хүрээд ирэхгүй юу юуны учир вэ хө

     but     you    my     хүрэх=reach come not(ирэх=come)  for what reason

Хур борооны шим нь агаараас буухгүй бол

              rainy      nourishment   is in the sky get off not    if

Хайтан ягаан цэцэг өөрөө яаж дэлгэрэх юм бэ хө

haitang(begonia) pink       flower      itself     how   bloom 

Хайртай хонгор чамайгаа хашир л үгүй хүлээвэл дээ хө

      love    dear            you           wisely       no   if you wait(хүлээх=wait)

Хайрлаж санасан хонгор тэр минь аяндаа хүрээд ирнэ ээ хө

     dearly         missed        dear     that     my     аян=travel   хүрэх=reach

Хайртай хонгор чамайгаа хашир л үгүй хүлээвэл дээ хө

     love    dear            you           wisely       no   if you wait(хүлээх=wait)

Хайрлаж санасан хонгор тэр минь аяндаа хүрээд ирнэ ээ хө

     dearly         missed        dear     that     my     аян=travel   хүрэх=reach

Latinization

Arvan tavny sar ni agaartaa degdene ee khö

Ar övröö dagaad üül ni ügüi yuu yum be khö

Khairtai khongor chamaigaa khüleeseer udlaa khö

Kharin chi mini khüreed irekhgüi yuu yuuny uchir ve khö

Khur boroony shim ni agaaraas buukhgüi bol

Khaitan yagaan tsetseg ööröö yaaj delgerekh yum be khö

Khairtai khongor chamaigaa khashir l ügüi khüleevel dee khö

Khairlaj sanasan khongor ter mini ayandaa khüreed irne ee khö

Khairtai khongor chamaigaa khashir l ügüi khüleevel dee khö

Khairlaj sanasan khongor ter mini ayandaa khüreed irne ee khö

————————————————————————————————————————————

————————————————————————————————————————————

Now, if you would like to learn to sing the song in Mongolian ... 学唱蒙语的敖包相会

Perhaps you would also like to practice in the Karaoke style. 敖包相会卡拉OK西里尔蒙语字幕

————————————————————————————————————————————

————————————————————————————————————————————

Widely Renowned in Mainland China 脍炙人口 雅俗共赏

Widely Renowned in Mainland China 脍炙人口 雅俗共赏

民族唱法 - 敖包相会

蒋大为 Jiang Dawei

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

皇阿玛和刘玉婉的《敖包相会》

张铁林 Zhang Tielin, 刘玉婉

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

敖包相会 at a funeral

Unknown

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

敖包相会 in a park

Unknown

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Inner Mongolia 内蒙古 Өвөр Монгол

月亮之上 Above the Moon

凤凰传奇 Phoenix Legend

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

敖包相会

乌兰图雅,云飞

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend

敖包相会

阿木古楞,傲日其楞

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. During the second chorus with the Chinese lyric, the audience clapped along and the performers synchronized their gaze towards the sky with excessive happiness. It does not get more Chinese than that.

敖包相会

包田宝 斯琴格日乐

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

敖包相会

阿木古楞(蒙古) 额尔顿乌拉(中国)

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Popularity in 港澳台、东南亚 (Hongkong, Macao, Taiwan, & South East Asia)

Popularity in 港澳台、东南亚
(Hongkong, Macao, Taiwan, & South East Asia)

敖包相会

奚秀蘭 Stella Chee

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

敖包相会

庄学忠 CHNG SHYUE CHUNG

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

敖包相会

蔡琴 Tsai Chin

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

敖包相会 (粤剧 Cantonese Opera)

敖包相会 粤剧 Cantonese Opera

郭凤女,梁汉威

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Also Received Love in Mongolia. Honestly these are just better than the ones above, even though the song originated in China.

Also Received Love in Mongolia. Honestly these are just better than the ones above, even though the song originated in China.

Арван тавны сар

Д.Жавхаасайхан, Д.Үүрийнтуяа

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Арван тавны сар

Долгормаа

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Арван тавны сар

Дуучин Т.Баясгалан (Duuchin Bayasgalan)

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Арван тавны сар

Хөөмэйч Наранбадрах

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

————————————————————————————————————————————

————————————————————————————————————————————

————————————————————————————————————————————

————————————————————————————————————————————

МУГЖ Д.Хоролсүрэн

From the Khorchin region, "Han Xiuying" is a long narrative folk song. In its early stages, the lyrics comprised over 20 sections. Over time, as singers transmitted and adapted the song, they continuously enriched it to suit the expressive needs and changing life circumstances.

МУГЖ Г.Дорждэрэм

From the Khorchin region, "Han Xiuying" is a long narrative folk song. In its early stages, the lyrics comprised over 20 sections. Over time, as singers transmitted and adapted the song, they continuously enriched it to suit the expressive needs and changing life circumstances.

Chinese/English

Chinese/English lyric

我们十五的月亮

It's our fifteenth moon,

像灯笼挂在天上

like a lantern in the sky.

十五岁的姑娘

Fifteen years old Shoojuu,

阿爸一起挂灯笼

father let's raise the lantern.

属于我俩的月亮

It's the moon for the both of us, 

杯中的美酒饮尽

bottom up with the glasses. 

新婚的我俩

The newly wedded two of us,

说着情话

speak of affectionate words.

Cyrillic Mongolian

Cyrillic Mongolian lyric

Арванхан тавны маань сар нь ээ хө ай хө

      ten           the fifth      our        moon  is      

Агаар тэнгэртээ дэнлүү дээ ай хө

     air          in the sky        lantern (denglong?)

Арванхан тавтай Шоожуу нь ээ хө ай хө

       fifteen years old        Shoojuu (girl name)        

Аав л ижийдээ дэнлүү дээ ай хө

 father       let's together       lantern  

Шинийн хоёрны маань сар нь ээ хө ай хө

       of the        of two          our        moon  

Шил дээр очоод шингэдгиймаа ай хө

glass/bottle         up       went      шингээх=absorb

Шинэхэн чиг ханилсан бидэн хоёр оо хө ай хө

       fresh                       marry               us          two

Сэтгэлийн үгээ ярих уу даа ай хө

      affectional        word    speak      

Latinization

Arvankhan tavny maani sar ni ee khö ai khö

Agaar tengertee denlüü dee ai khö

Arvankhan tavtai Shoojuu ni ee khö ai khö

Aav l ijiidee denlüü dee ai khö

Shiniin khoyorny maani sar ni ee khö ai khö

Shil deer ochood shingedgiimaa ai khö

Shinekhen chig khanilsan biden khoyor oo khö ai khö

Setgeliin ügee yarikh uu daa ai khö

Also Received Love in Mongolia. Honestly these are just better than the ones above, even though the song originated in China.

Also Received Love in Mongolia. Honestly these are just better than the ones above, even though the song originated in China.

Arvan tavnii sar

Bayanjargal T.

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Arwan tavnii sar

Namgar

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Арван тавны сар

Нанзадын Чулуунхүү

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

Арван тавны сар
(Өвөр Монгол аялгаар)

Арван тавны сар
(Өвөр Монгол аялгаар)

Нанзадын Чулуунхүү

Lorem ipsum dolor sit amet consectetur. Proin vitae viverra orci at tincidunt in at nunc sed. Mauris vulputate faucibus nec blandit vitae. Donec massa eleifend commodo fames varius bibendum. Porttitor ac aliquet diam faucibus porttitor.

B.Altanjargal, E.Chuluunchimeg

From the Khorchin region, "Han Xiuying" is a long narrative folk song. In its early stages, the lyrics comprised over 20 sections. Over time, as singers transmitted and adapted the song, they continuously enriched it to suit the expressive needs and changing life circumstances.

From the Khorchin region, "Han Xiuying" is a long narrative folk song. In its early stages, the lyrics comprised over 20 sections. Over time, as singers transmitted and adapted the song, they continuously enriched it to suit the expressive needs and changing life circumstances.

© 2014-2023 Yijiang Xu

SCROLL TO TOP

© 2014-2023 Yijiang Xu

SCROLL TO TOP